Crépuscule

Crépuscule

Komponist: Marcel Dupré, 1913
Text: Albert Samain (1858-1900)
Originalbesetzung: Frauenchor & Orchester (2 Fl, 1 Picc, 2 Hb, 2 Cl, 2 Bn, 4 Hn, 2 Tpt, 3 Tbn, Pk, Hp, Str)
Bearbeitung für Klavier: Tobias Frank

CrépusculeTwilight
Nymphes des bois
Nymphes des eaux
Naïades ceintes de roseaux
Petites nymphes des ruisseaux.
Qui courez tout le jour à travers les étangs
Sur les grands nénuphars flottants
Quittez vos retraites ombreuses
Et livrez vos bras
nus aux brises amoureuses.
Nymphen der Wälder,
Nymphen der Gewässer,
Mit Schilfgräsern umbundene Najaden,
Kleine Nymphen der Bäche,
Die den ganzen Tag über die Teiche hinweglaufen,
Auf den großen schwimmenden Seerosen,
Verlasst eure schattigen Refugien
Und setzt eure nackten Arme den verliebten Brisen aus.
Un vent frais s’est levé
sur la route poudreuse
Les feux du jour sont apaisés
La brise apporte ses baisers
aux grands calices épuisés.
Ein frischer Wind hat sich erhoben
Über der staubigen Straße
Der Glanz des Tages ist verblasst
Die Brise weht ihre Küsse hinüber
Zu den langstieligen erschöpften Kelchen.
Nymphes des sources, des rivières
Nymphes des bois et des clairières
Enlacez-vous sous le feuillage obscur.

Nymphen der Quellen, der Flüsse
Nymphen der Wälder und Auen
Umarmt euch unter dem dunklen Laub.
Tournez, Tournez,
sous le feuillage obscur enlacez-vous.
Tournez Robes d’argent
Robes d’hyacinthe d’azur
Tournez, tournez.
Dreht euch, dreht euch,
Unter dem dunklen Laub umarmt euch.
Dreht euch Silberkleider
Kleider aus azurblauen Hyazinthen,
Dreht euch, dreht euch.
La mer murmure solitaire
Les fleurs se ferment sur la terre
La lune monte avec mystère.
Einsam murmelt das Meer
Auf der Erde schließen sich die Blumen
Geheimnisumwunden geht der Mond auf.