Quand je l’embrasserai

Quand je l’embrasserai

Komponist: Marcel Dupré, 1910
Sammlung: A l’amie perdue – Nr. 2
Text: Auguste Angellier (1848-1911)
Widmung Duprés: A Mademoiselle Marthe de Villers
Besetzung: Stimme und Klavier

II. Quand je l’embrasseraiII. Wenn ich sie küssen werde
Quand je l’embrasserai sous un treillis de roses,
Je veux que vous ayez notre premier baiser,
O chers yeux qui m’avez avoué tant de choses,
Et mon âme sur vous montera l’épouser.
Wenn ich dich küssen werde, unter den rankenden Rosen,
sollt ihr, o liebe Augen, unseren ersten Kuss empfangen,
die ihr mir so viel gestanden habt, dass meine Seele hochspringt
und sich mit euch verschmelzt.

Je veux que vous sentiez sur vos paupières closes
Les prémices de ma tendresse se poser,
Sources de mon bonheur, clarté des jours moroses,
Dont l’émoi découvert me permit seul d’oser.
Deine verschlossenen Augen sollen
meine zärtliche Annäherung spüren,
Ursprung meines Glückes, Helle der trüben Tage,
deren Erregung mich einladen, mehr zu wagen.

Afin que vos regards, quand vous vous rouvrirez,
Reparaissent changés et déjà rassurés
Par cet avant-coureur d’un long amour fidèle.

Damit deine Blicke, wenn deine Augen sich öffnen,
verwandeln und unbesorgt erscheinen,
durch den Vorboten meiner langen und treuen Liebe.
Il est juste, ô chers yeux, chers yeux tristes et doux,
Que sur vous, sur vous seuls, mon premier baiser scelle
L’amour inespéré qui m’est venu par vous.
O liebe Augen, traurige und süße Augen,
auf euch, auf euch allein will ich mit meinem ersten Kuss meine Liebe besiegeln, die mir unverhofft von euch gesendet wurde.