Quand je l’embrasserai
Komponist: Marcel Dupré, 1910
Sammlung: A l’amie perdue – Nr. 2
Text: Auguste Angellier (1848-1911)
Widmung Duprés: A Mademoiselle Marthe de Villers
Besetzung: Stimme und Klavier
II. Quand je l’embrasserai | II. Wenn ich sie küssen werde |
---|---|
Quand je l’embrasserai sous un treillis de roses, Je veux que vous ayez notre premier baiser, O chers yeux qui m’avez avoué tant de choses, Et mon âme sur vous montera l’épouser. | Wenn ich dich küssen werde, unter den rankenden Rosen, sollt ihr, o liebe Augen, unseren ersten Kuss empfangen, die ihr mir so viel gestanden habt, dass meine Seele hochspringt und sich mit euch verschmelzt. |
Je veux que vous sentiez sur vos paupières closes Les prémices de ma tendresse se poser, Sources de mon bonheur, clarté des jours moroses, Dont l’émoi découvert me permit seul d’oser. | Deine verschlossenen Augen sollen meine zärtliche Annäherung spüren, Ursprung meines Glückes, Helle der trüben Tage, deren Erregung mich einladen, mehr zu wagen. |
Afin que vos regards, quand vous vous rouvrirez, Reparaissent changés et déjà rassurés Par cet avant-coureur d’un long amour fidèle. | Damit deine Blicke, wenn deine Augen sich öffnen, verwandeln und unbesorgt erscheinen, durch den Vorboten meiner langen und treuen Liebe. |
Il est juste, ô chers yeux, chers yeux tristes et doux, Que sur vous, sur vous seuls, mon premier baiser scelle L’amour inespéré qui m’est venu par vous. | O liebe Augen, traurige und süße Augen, auf euch, auf euch allein will ich mit meinem ersten Kuss meine Liebe besiegeln, die mir unverhofft von euch gesendet wurde. |